Statement of the Kaganovich Family
The volume was published in 1989 in the UK by the British publishing house, Hale. In 1991 a Russian translation, 'Kremlyovskii volk', was published in Moscow by Progress Publishers, and a chapter of this volume appeared in the 'Nedyelya' weekly magazine. This statement was sent in the form of a letter of protest to the Director of Progress Publishers and the Chief Editor of 'Nedyelya'. No reply was ever received. The statement is published for the first time in this journal. We are grateful to the grandson of L.M. Kaganovich for having translated this text into English. Citations from the book are given in backward translation from the Russian. The pagination is that of the Russian edition.
We, the close relatives of the late Lazar Moiseyevich Kaganovich, are full of indignation due to the publication of the Russian translation of the book "The Wolf in the Kremlin" by the American journalist Stuart Kahan. The translation was published by Progress Publishers, and one chapter of the book also appeared in the weekly magazine "Nedyelya" No. 5, 1991.
We insist that this book is full of lies and slander. The author of the book falsely claims to be LMK's grand-nephew and makes an attempt to persuade the readers to trust his writings. In fact, he is an adventurer and neither LMK himself, nor we ever had any idea about his existence.
On May 31, 1981 LMK sent a letter to A.A. Gromyko (who was at that time the USSR Foreign Minister) with a request to protect him against Stuart Kahan's pressing attempts to visit him (through the USSR Embassy in Washington). LMK vigorously denied the existence of any nephew in the USA. He wrote that he had not and would not ever receive him.]
A hoax ? Labor theory of value anti-Semitic ? |
No comments:
Post a Comment
Comments that are courteous, concise and relevant are always welcome, whether or not they agree with the views expressed here or not. Profanity is not necessary. Thank you for reading “Time Enough At Last!”
Ron